Skip to content

Commit

Permalink
Added Bulgarian translation (#70)
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
tfuxu authored Apr 13, 2024
2 parents de0eca2 + 7bc3f86 commit 405c0d0
Show file tree
Hide file tree
Showing 2 changed files with 378 additions and 0 deletions.
1 change: 1 addition & 0 deletions po/LINGUAS
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,3 +1,4 @@
bg
it
nl
pl
Expand Down
377 changes: 377 additions & 0 deletions po/bg.po
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,377 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the halftone package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# twlvnn <[email protected]>, 2024.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: halftone\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-04 19:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-13 12:46+0200\n"
"Last-Translator: twlvnn <[email protected]>\n"
"Language-Team: Bulgarian <[email protected]>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Generator: Gtranslator 45.3\n"

#. Translators: Application name. Keep this string as "Halftone"
#: data/io.github.tfuxu.Halftone.metainfo.xml.in.in:4
#: data/io.github.tfuxu.Halftone.desktop.in.in:4
msgid "Halftone"
msgstr "Halftone"

#: data/io.github.tfuxu.Halftone.metainfo.xml.in.in:5
#: data/io.github.tfuxu.Halftone.desktop.in.in:9 data/ui/main_window.blp:42
msgid "Dither your images"
msgstr "Полутонирайте вашите изображения"

#: data/io.github.tfuxu.Halftone.metainfo.xml.in.in:17
msgid ""
"A simple Libadwaita app for lossy image compression using dithering "
"technique. Give your images a pixel art-like style and reduce the file size "
"in the process with Halftone."
msgstr ""
"Просто Libadwaita приложение за компресиране на изображения със загуби, "
"използващо техниката полутониране. Придайте на изображенията си стил, "
"наподобяващ пикселно изкуство, и намалете размера на файла в същото време с "
"„Halftone“."

#: data/io.github.tfuxu.Halftone.metainfo.xml.in.in:76
msgid "Updated widgets to make use of new Libadwaita 1.5 widgets"
msgstr ""
"Обновени са графичните елементи, за да се възползват от новите Libadwaita "
"1.5 графични елементи"

#: data/io.github.tfuxu.Halftone.metainfo.xml.in.in:77
msgid "Updated translations for Russian, Turkish and Simplified Chinese"
msgstr "Обновени преводи за Руски, Турски, и Китайски (Опростен)"

#: data/io.github.tfuxu.Halftone.metainfo.xml.in.in:83
msgid ""
"Another major UI design update! This update notably moves sidebar to the "
"left and makes image preview area extra large, by making headerbar "
"transparent."
msgstr ""
"Още едно голямо обновление на дизайна на потребителския интерфейс! Това "
"обновление премества страничната лента вляво и прави зоната за предварителен "
"преглед на изображения по-голяма, като прави заглавната лента прозрачна."

#: data/io.github.tfuxu.Halftone.metainfo.xml.in.in:88
msgid "Changes:"
msgstr "Промени:"

#: data/io.github.tfuxu.Halftone.metainfo.xml.in.in:90
msgid "Implement UI suggestions from GNOME Circle application"
msgstr ""
"Имплементирани са предложенията за потребителския интерфейс от приложението "
"за „GNOME Circle“"

#: data/io.github.tfuxu.Halftone.metainfo.xml.in.in:91
msgid "Add keyboard shortcuts for toggling sidebar and main menu"
msgstr ""
"Добавяне на клавишни комбинации за превключване на страничната лента и "
"основното меню"

#: data/io.github.tfuxu.Halftone.metainfo.xml.in.in:92
msgid ""
"Fixed formatting in appdata, now release info should finally show up in "
"Flathub!"
msgstr ""
"Оправено е форматирането в „appdata“, сега информацията за изданието най-"
"накрая трябва да се появи във „Flathub“!"

#: data/io.github.tfuxu.Halftone.metainfo.xml.in.in:93
msgid "Updated translations"
msgstr "Обновени преводи"

#: data/io.github.tfuxu.Halftone.metainfo.xml.in.in:100
msgid "Bottom options sheet for mobile users"
msgstr "Настройка за превключване на долния лист за мобилни потребители"

#: data/io.github.tfuxu.Halftone.metainfo.xml.in.in:101
msgid "Fix main window not being able to resize width down to 360px"
msgstr ""
"Поправена е способността на основният прозорец да променя ширината си до 360 "
"пиксела"

#: data/io.github.tfuxu.Halftone.metainfo.xml.in.in:102
msgid "Load image options from previous image to next loaded image"
msgstr ""
"Зареждане на настройките на изображението от предишното изображение към "
"следващото."

#: data/io.github.tfuxu.Halftone.metainfo.xml.in.in:103
#: data/io.github.tfuxu.Halftone.metainfo.xml.in.in:112
#: data/io.github.tfuxu.Halftone.metainfo.xml.in.in:121
#: data/io.github.tfuxu.Halftone.metainfo.xml.in.in:133
msgid "New translations"
msgstr "Нови преводи"

#: data/io.github.tfuxu.Halftone.metainfo.xml.in.in:110
msgid "New refreshed user interface"
msgstr "Нов освежен потребителски интерфейс"

#: data/io.github.tfuxu.Halftone.metainfo.xml.in.in:111
msgid ""
"Fix issue with \"Open in External Image Viewer\" button not working on "
"Flatpak builds"
msgstr ""
"Оправен е бутона „Отваряне във външна програма за преглед на изображения“ в "
"„Flatpak“ версията на програмата"

#: data/io.github.tfuxu.Halftone.metainfo.xml.in.in:119
msgid ""
"Added option to change how image should be resized to fit inside preview box"
msgstr ""
"Добавена е настройка за промяна на размера на изображението, за това как да "
"се побере в полето за предварителен преглед"

#: data/io.github.tfuxu.Halftone.metainfo.xml.in.in:120
msgid "Now Halftone uses flat headerbar style"
msgstr "„Halftone“ сега използва плосък стил на заглавната лента"

#: data/io.github.tfuxu.Halftone.metainfo.xml.in.in:128
msgid "Added brightness and contrast control"
msgstr "Добавен е контрол на яркостта и контраста"

#: data/io.github.tfuxu.Halftone.metainfo.xml.in.in:129
msgid "Added button for opening preview image in external image viewers"
msgstr ""
"Добавен е бутон за отваряне на предварителен преглед на изображение във "
"външни програми за преглед на изображения"

#: data/io.github.tfuxu.Halftone.metainfo.xml.in.in:130
msgid "Added custom logging facility for easier issue reporting"
msgstr "Добавена е възможност за по-лесно докладване на грешки"

#: data/io.github.tfuxu.Halftone.metainfo.xml.in.in:131
msgid "Added logic code to \"Copy Logs\" button"
msgstr "Добавен е логически код към бутона „Копиране на журналите“"

#: data/io.github.tfuxu.Halftone.metainfo.xml.in.in:132
msgid "Moved image size option to Image Properties"
msgstr ""
"Преместена е настройката за размер на изображението в „Свойства на "
"изображението“"

#: data/io.github.tfuxu.Halftone.metainfo.xml.in.in:139
msgid "Renamed Pixely to Halftone."
msgstr "Преименуване на „Pixely“ в „Halftone“."

#: data/io.github.tfuxu.Halftone.metainfo.xml.in.in:144
msgid "Initial release of Pixely."
msgstr "Първоначално издание на „Pixely“."

#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
#: data/io.github.tfuxu.Halftone.desktop.in.in:13
msgid "image;compression;pixelart;dither;processing;"
msgstr ""
"image;compression;pixelart;dither;processing;изображение;компресиране;"
"пикселно изкуство;полутониране;обработване"

#: data/ui/dither_page.blp:24 data/ui/dither_page.blp:62
msgid "Open Image (Ctrl+O)"
msgstr "Отваряне на изображението (Ctrl+O)"

#: data/ui/dither_page.blp:31 data/ui/dither_page.blp:69
msgid "Main Menu"
msgstr "Основно меню"

#: data/ui/dither_page.blp:111
msgid "Toggle Sidebar"
msgstr "Превключване на страничната лента"

#: data/ui/dither_page.blp:125
msgid "Open in External Image Viewer"
msgstr "Отваряне във външна програма за преглед на изображения"

#: data/ui/dither_page.blp:179
msgid "Toggle Bottom Sheet"
msgstr "Превключване на долния лист"

#: data/ui/dither_page.blp:189
msgid "Options"
msgstr "Настройки"

#: data/ui/dither_page.blp:196 data/ui/dither_page.blp:281
msgid "Explanation"
msgstr "Обяснение"

#: data/ui/dither_page.blp:204
msgid "Dither Algorithm"
msgstr "Алгоритъм на полутониране"

#: data/ui/dither_page.blp:214
msgid "Color Amount"
msgstr "Количество на цвета"

#: data/ui/dither_page.blp:225
msgid "Convert To"
msgstr "Преобразуване към"

#: data/ui/dither_page.blp:231
msgid "Adjustments"
msgstr "Корекции"

#: data/ui/dither_page.blp:234
msgid "Brightness"
msgstr "Яркост"

#: data/ui/dither_page.blp:235 data/ui/dither_page.blp:247
msgid "Range -100 to 100"
msgstr "Диапазон -100 до 100"

#: data/ui/dither_page.blp:246
msgid "Contrast"
msgstr "Контраст"

#: data/ui/dither_page.blp:259
msgid "Image Size"
msgstr "Размер на изображението"

#: data/ui/dither_page.blp:262
msgid "Width"
msgstr "Широчина"

#: data/ui/dither_page.blp:263 data/ui/dither_page.blp:291
msgid "In pixels"
msgstr "В пиксели"

#: data/ui/dither_page.blp:274
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Запазване на пропорцията"

#: data/ui/dither_page.blp:290
msgid "Height"
msgstr "Вискочина"

#: data/ui/dither_page.blp:307
msgid "Save Image"
msgstr "Запазване на изображението"

#: data/ui/dither_page.blp:333
msgid ""
"To learn more about individual options, go to the <a href=\"https://github."
"com/tfuxu/Halftone/wiki/Options\">wiki page</a>."
msgstr ""
"За да научите повече за отделните настройки, посетете страницата в <a "
"href=\"https://github.com/tfuxu/Halftone/wiki/Options\">Уикипедия</a>"

#: data/ui/dither_page.blp:346
msgid ""
"This option allows you to preserve original aspect ratio when resizing an "
"image."
msgstr ""
"Тази настройка ви позволява да запазите оригиналната пропорция на страните "
"при преоразмеряване на изображението."

#: data/ui/dither_page.blp:351
msgid "Save an Image in…"
msgstr "Запазване на изображението в…"

#: data/ui/dither_page.blp:356 data/ui/main_window.blp:175
msgid "All files"
msgstr "Всички файлове"

#: data/ui/dither_page.blp:368
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Клавишни комбинации"

#: data/ui/dither_page.blp:373 data/ui/main_window.blp:30
#: data/ui/main_window.blp:82 data/ui/main_window.blp:132
msgid "About Halftone"
msgstr "Относно „Halftone“"

#: data/ui/help_overlay.blp:11
msgctxt "shortcut window"
msgid "Image"
msgstr "Изображение"

#: data/ui/help_overlay.blp:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open Image"
msgstr "Отваряне на изображението"

#: data/ui/help_overlay.blp:19
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save Image"
msgstr "Запазване на изображението"

#: data/ui/help_overlay.blp:25
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Общи"

#: data/ui/help_overlay.blp:28
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle Utility Pane"
msgstr "Превключване на панела с инструменти"

#: data/ui/help_overlay.blp:33
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Shortcuts"
msgstr "Показване на клавишните комбинации"

#: data/ui/help_overlay.blp:43
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Спиране на програмата"

#: data/ui/main_window.blp:55 halftone/views/dither_page.py:231
msgid "Open Image"
msgstr "Отваряне на изображението"

#: data/ui/main_window.blp:109
msgid "Drop Here to Load Image"
msgstr "Пуснете тук, за да заредите изображение"

#: data/ui/main_window.blp:145
msgid "Image Error Occurred"
msgstr "Възникна грешка в изображението"

#: data/ui/main_window.blp:146
msgid ""
"An error occurred while loading an image. If this error persists, please "
"copy logs and report issue to the bug tracker."
msgstr ""
"Възникна грешка при зареждането на изображение. Ако тази грешка продължава, "
"моля, копирайте журналите и докладвайте грешката в системата за проследяване "
"на грешки."

#: data/ui/main_window.blp:154
msgid "Copy Logs"
msgstr "Копиране на журналите"

#: data/ui/main_window.blp:170
msgid "Select an Image"
msgstr "Избиране на изображение"

#. TRANSLATORS: This is a place to put your credits (formats: "Name https://example.com" or "Name <[email protected]>", no quotes) and is not meant to be translated literally.
#: halftone/views/about_window.py:33
msgid "translator-credits"
msgstr "twlvnn <[email protected]>"

#: halftone/views/main_window.py:103
msgid "Supported image formats"
msgstr "Поддържани формати на изображенията"

#: halftone/views/main_window.py:123
msgid "Failed to load an image"
msgstr "Неуспешно зареждане на изображение"

#: halftone/views/main_window.py:140
msgid "Copied logs to clipboard"
msgstr "Копирани журнали в буфера за обмен"

#: halftone/views/dither_page.py:230
msgid "Image dithered successfully!"
msgstr "Успешно полутониране на изображението!"

#: halftone/views/dither_page.py:514
msgid "Failed to load preview image"
msgstr "Неуспешно зареждане на предварителен преглед на изображение"

0 comments on commit 405c0d0

Please sign in to comment.