Skip to content

A Traditional Chinese localization mod for the video game Barotrauma.

License

Notifications You must be signed in to change notification settings

nokau/Barotrauma-zht-edited

Folders and files

NameName
Last commit message
Last commit date

Latest commit

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Repository files navigation

Barotrauma-zht-edited

Barotrauma on Steam | English README | 這個Mod的Steam工作坊頁面

這是什麼?

這是一個基於電腦遊戲 Barotrauma 的官方繁體中文文本、參考其官方英文文本內容後進行調整的繁體中文文本Mod。文本內容盡量以當前版本的官方英文文本檔案內容進行排序,以便對照。

僅以個人經驗與偏好進行調整,還請斟酌使用;我無法保證這個文本中語句和詞彙的精確度等等。

專案歷史也頗混亂;個人尚在摸索版本控制和GitHub功能。

回報問題

請至 Issues 頁面,並點選右方綠色的 New issue 按鈕進入另一頁面後選擇回報主題。

發表建議

請至 Discussions 頁面,並點選右方綠色的 New discussion 按鈕進入另一頁面後選擇回報主題。

這個Mod目前已調整了大部分遊戲元素文本,包含:

  • 主選單UI
  • 遊戲中UI
  • 編輯器UI
  • 設備、物品名稱與描述
  • 任務與事件
  • NPC對話

備註

  • 多人遊戲的相關內容,包括錯誤訊息、伺服器管理等,較不如其他部分齊全/正確。
  • 部分物件名稱與原始文本有極大差異。
  • 潛艇編輯器中物件的細部設定、功能元件 (Wifi、Sin、Cos...等等) 的細部設定尚為英文。
    • 自遊戲版本 v0.21.6.0 後潛艇編輯器中的物件、細部設定等已有翻譯。
  • 保留功能元件英文名稱 (Wifi、Sin、Cos...等等)。
  • 配合大部分隨機生成的NPC和地區名稱都尚無翻譯,保留了任務與事件中提到的人物與地區等的英文名稱。
  • 保留 Bunyip、Muikku、Selkie、Kastrull、Herja 船艦名稱。

專案檔案

在此專案中的 current_version 資料夾裡,共有 10 個檔案

NPC對話:

對應 ...\Barotrauma\Content\NPCConversations\TraditionalChinese

  • NpcConversations_TraditionalChinese.xml

UI、遊戲文字:

對應 ...\Barotrauma\Content\Texts\TraditionalChinese

  • TraditionalChineseVanilla.xml - 遊戲UI、物品、任務等文字
    • 為 ~Vanilla.xml 與 ~VanillaNew.xml 的合併內容
  • TraditionalChineseVanillaEditorTexts.xml - 編輯器相關內容、UI等文字
  • TraditionalChineseVanillaEndgame.xml - 故事特殊段落文字
  • TraditionalChineseVanillaFactions.xml - 陣營相關內容文字

其他檔案:

  • filelist.xml - Mod資訊檔案
  • PreviewImage.png - Mod圖片
  • LICENSE.txt
  • readme_EN.txt
  • readme_TC.txt

推薦工具

  • Notepad++