Barotrauma on Steam | English README | 這個Mod的Steam工作坊頁面
這是一個基於電腦遊戲 Barotrauma 的官方繁體中文文本、參考其官方英文文本內容後進行調整的繁體中文文本Mod。文本內容盡量以當前版本的官方英文文本檔案內容進行排序,以便對照。
僅以個人經驗與偏好進行調整,還請斟酌使用;我無法保證這個文本中語句和詞彙的精確度等等。
專案歷史也頗混亂;個人尚在摸索版本控制和GitHub功能。
請至 Issues 頁面,並點選右方綠色的 New issue
按鈕進入另一頁面後選擇回報主題。
請至 Discussions 頁面,並點選右方綠色的 New discussion
按鈕進入另一頁面後選擇回報主題。
- 主選單UI
- 遊戲中UI
- 編輯器UI
- 設備、物品名稱與描述
- 任務與事件
- NPC對話
- 多人遊戲的相關內容,包括錯誤訊息、伺服器管理等,較不如其他部分齊全/正確。
- 部分物件名稱與原始文本有極大差異。
潛艇編輯器中物件的細部設定、功能元件 (Wifi、Sin、Cos...等等) 的細部設定尚為英文。- 自遊戲版本 v0.21.6.0 後潛艇編輯器中的物件、細部設定等已有翻譯。
- 保留功能元件英文名稱 (Wifi、Sin、Cos...等等)。
- 配合大部分隨機生成的NPC和地區名稱都尚無翻譯,保留了任務與事件中提到的人物與地區等的英文名稱。
- 保留 Bunyip、Muikku、Selkie、Kastrull、Herja 船艦名稱。
在此專案中的 current_version 資料夾裡,共有 10 個檔案
對應 ...\Barotrauma\Content\NPCConversations\TraditionalChinese
- NpcConversations_TraditionalChinese.xml
對應 ...\Barotrauma\Content\Texts\TraditionalChinese
- TraditionalChineseVanilla.xml - 遊戲UI、物品、任務等文字
- 為 ~Vanilla.xml 與 ~VanillaNew.xml 的合併內容
- TraditionalChineseVanillaEditorTexts.xml - 編輯器相關內容、UI等文字
- TraditionalChineseVanillaEndgame.xml - 故事特殊段落文字
- TraditionalChineseVanillaFactions.xml - 陣營相關內容文字
- filelist.xml - Mod資訊檔案
- PreviewImage.png - Mod圖片
- LICENSE.txt
- readme_EN.txt
- readme_TC.txt
- Notepad++