-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 793
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
Turkish Translation for 1.18.2 Finished #5245
base: 1.18.2
Are you sure you want to change the base?
Conversation
Turkish translation of the en_us.json file added. The latest change was made to English file was the #563cb6b comment.
Now, slime crystals now follows official amethyst crystal translation. However, like officials, could not remove crystal part. Because it felt like misleading like buds creates slimes. Naming of castining table and castining basin shortened. And some grammatical and translational mistakes fixed.
The translation of "smelt" and "melt" was same due to my insufficient information. Thus I searched the differences of them and find that "ergit-" is the meaning of "melt". And "kal" noun is the closest word to "smelt that I could find so I use "kalla-" verb. The other changes are made to books tooltips.
TDK says that compund words that has color in it and is related to plant or animal should be contiguous. Thus, I changed slimes naming and some plants or mushroom naming to be contiguous. I also make other things contigious but they are not living things. And other small fixes.
The blaze related words are changed to "alaz" a word used in some minecraft communities. Reinforcement word changed to more generic meaninful name and it become closer to orginal translation of block "reinforced deepslate". Some typing mistakes related to projectile translation fixed.
I check some part of the file and corrected some typos and changed a few translasion.
The check of the file is finished except for material names. Melee translation now follows projectile translation. Some missed projectile names corrected. The part that I couldn't translate now translated. Some other typo fizes and translation changes.
Made translation more accurate in a really small part.
Materials and You's lang file translated. Materials and You's introduction part translated.
Quick and create translation changed in some places. The other one is small typo fix
Materials and You's tool part translated.
Trait's translation changed to more accurate form for materials.
Materials and You's modifiers part translated.
Small translation updates
Materials and You's further reading part translated.
Puny Smelting's introduction part translated. Puny Smelting's melting part translated. Puny Smelting's moving fluids part translated.
Puny Smelting's armor part translated. Puny Smelting's casting part translated.
Puny Smelting's upgrade part translated.
Puny Smelting's slotless part translated. Puny Smelting's further reading part translated.
While translating Puny Smelting book, I need to update tr_tr.json Thus, I fixed several misleading/wrong translation and a few typo fixes.
Mighty Smelting's language.lang file translated. Mighty Smelting's introduction part translated. Mighty Smelting's smeltery part translated. Mighty Smelting's entity melting part translated.
Mighty Smelting's defense part translated. Mighty Smelting's tools part translated.
These changes follows the typo fixes and language cleanup (bb9b7f4) in English files.
Mighty Smelting's abilities part translated.
While translating Mighty Smelting book, I need to update tr_tr.json and the other file. Thus, I fixed several misleading/wrong translation and a few typo fixes.
Fantastic Foundry's all parts translated.
While translating Fantastic Foundry book, I need to update tr_tr.json and other files. Thus, I changed several translation.
Translated Encyclopedia Translated Tinker's Gadgetry Fixed other translation issues.
in 1-Zırh yetenekleri türce bir tür zurhta etkilidir other than that, this translation understandable and looking good |
Wrong spelling fixed.
Adjustment to the verb.
Unwanted letter removed.
Unnecessary commas removed
Translated
Wrong translation fixed
Translated
Translation fixes
I finished Turkish translation. When I merged previous pull request, I chose wrong merging option. Thus, it shows previous commits too. Other than that there is no issue, it is ready to merge.